My top 12 Favorite Indian Songs

My top 12 Favorite Indian Songs

My top 12 Favorite Indian Songs

Well, finally I’ve managed to compile a list of my top 12 favorite Indian songs. These songs are on my iPod, and I find myself listening to them all the time. I’ve even learned to sing along.
Some of these Hindi songs charmed me thanks to Bollywood movies, others I found on my own or thanks to my friends. Be prepared to be charmed yourself! ♥


My Top 12 Favorite Indian Songs

 

 

1) Kabira from Yeh Jawaani Hai Deewani

I was introduced to this song when I first saw the movie Yeh Jawaani Hai Deewani… However, it wasn’t until Nagpur that I truly became charmed by this song. I remember Bodyguard was humming a lovely melody again and again. I couldn’t place how I knew it… Eventually I started humming it too, and soon, the words came to my lips and I was officially in love with this song. We listened to it the whole train ride home.

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Kaisee teri khudgarzee Na dhoop chune na chhaanv Kaisee teri khudgarzee Kisi thaur tike na paanv 

How’s this selfishness of yours,
that you don’t take the sun, nor take the shade..
How’s this selfishness of yours,
that your feet don’t stay anywhere..

Ban liyaa apnaa paighambar Tar liyaa tu saat samandar Phir bhee sookhaa mann ke andar Kyoon reh gaya
You’ve tried being your own god,
and crossed all seven seas,
Still, there is a draught within your heart,
Why is it so..

Re Kabeera maan jaa Re Fakeera maan jaa Aa jaa tujh ko pukaaray teri parchhaaiyaan Re Kabira maan jaa Re Fakeera maan jaa Kaisa tu hai nirmohee kaisaa harjaaiyaa
O Kabira, listen to me..
O saint, believe me.. 
Come, your shadows call you [back]..
O Kabira, listen to me..
O saintly one, believe me.. 
What a loveless and ruthless person you are..

[Nirmohee is someone who doesn’t have any love nor hatred, for anyone or anything. Someone who is neutral to the world and its happenings.]

Tooti chaarpaai wo hi Thandi purvaai rastaa dekhe Doodhon ki malaayi wohi Mitti ki suraahee rastaa dekhe..
That broken cot,
that cool breeze from the east, awaits you..
That milk cream
and the earthen pot of cold water await you..

[Suraahee is an earthen pot with a long neck and keeps water cool.]

Kaisi teri khudgarzi Lab namak rame naa misree Kaisi teri khudgarzi Tujhe preet purani bisri.. Mast Maula, mast Kalandar Tu hawa kaa ek bavandar Bujh ke yoon andar hi andar Kyun reh gaya..
How’s this selfishness of yours,
Neither salt nor sugar fit on your tongue..
How’s this selfishness of yours,
that you have forgot old love..
O free man, free spirit,
you’re a storm of wind..
then why have you ended 
within yourself only..

Re Kabira maan jaa Re Faqeera maan jaa Aa jaa tujh ko pukaaray teri parchhaaiyaan Re Kabeera maan jaa Re Fakeera maan jaa Kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaiyaa…[/learn_more]

 

2) Tum Hi Ho from Aashiqui 2

I first heard this song on Aashiqui 2, and I loved it then. Time passed and it slipped my mind… But once in India, it was everywhere! Everyone was singing it and playing it. I fell in love, like before. 

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Hum tere bin ab reh nahin sakte Tere bina kyaa vajood meraa
I can’t live without you now,
What’s my existence without you..

Tujh se judaa gar ho jaayenge To khud se hi ho jaayenge judaa
If I get separated from you,
I’ll be separated from my own self..

Kyonki tum hi ho Ab tum hi ho Zindagi, ab tum hi ho Chain bhi, meraa dard bhi Meri aashiqui ab tum hi ho
Because you alone are,
Now you only are,
life. You’re my life.
My peace, and my pain,
you alone are my love..

Teraa meraa rishtaa hai kaisaa Ik pal door gawaaraa nahi Tere liye har roz hain jeete Tujh ko diyaa meraa waqt sabhi Koi lamhaa meraa naa ho tere binaa Har saans pe naam teraa
How’s this relationship of ours,
I don’t like distance of even a moment
Every day, I live for you
All my time is for you..
There shouldn’t be a moment of mine without you,
There is your name on every breath..

Tere liye hi jiyaa main
Khud ko jo yoon de diya hai
Teri wafaa ne mujh ko sambhaalaa
Saare ghamon ko dil se nikaala
Tere saath mera hai naseeb juDaa
Tujhe paa ke adhoora naa raha

For you, I lived
I have given myself (to you)
Your faith [actually means ‘my love for you’ here] took care of me
Took all the sorrows from (my) heart
With you my fate is attached,
Getting you, Nothing is incomplete (within me, I got completed)..[/learn_more]

 

3) You Are Very Beautiful – Honey Singh ft. Malkit Singh

The first time I heard this song, I was with DN in Lucknow.

Note: Unfortunately, I do not have a translation for this song… 

 

4) Baarish from Yaariaan

I heard this song before coming to India, in a promotional trailer for its movie. After that, its strange yet enchanting melody stuck with me. I had to search the song all over again. I now associate this song with rainy days or quiet, thoughtful moments. It’s beautiful.

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Yaariyan ve… Yaariyan Yaariyan ve… yaariyan ve.. Yaariyaan… yaa..
Relationships,
these relationships…

Dil mera hai nasamajh kitna Besabar ye bewakoof bada Chaahta hai kitnaa tujhe Khud magar nahi jaan sakaa
My heart is so mindless,
the imaptient (heart) is an idiot,
how much it loves you,
it didn’t understand itself.
Is dard-e-dil ki sifarish Ab kar de koi yahaan Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah 

Now someone make a case for
this pain of heart..
so that it gets that rain (of love)
that drenches it completely..

Kya huaa asar tere saath reh kar na jaane Ki hosh mujhe naa rahaa Lafz mere the zubaan pe aa ke ruke Par ho na sake wo bayaan Dhadkan tera hi naam jo le Aankhein bhi paighaam ye dein Teri nazar ka hi ye asar hai Mujh pe jo huaa
what such effect was there of being with you, 
I don’t know,
that there was no sense left in me..
my words stuck on my tongue,
but couldn’t get spoken..
In my heartbeat there is your name alone,
and the eyes give this message too.
It’s all effect of your sight
that is there on me..
Is dard-e-dil ki sifaarish Ab kar de koi yahaan Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhigaa de poori tarah Tu jo mila To zindagi hai badli Main poora naya ho gaya Hai be-asar duniya ki baatein badi Ab teri sunoon main sadaa Milne ko tujhse, bahaane karoon Tu muskuraaye, vajah main banoon Roz bitaana saath mein tere, saara din mera

As I found you,
my life has changed,
I have become all new,
all talks of world are ineffective..
Now I listen to you always,
I find excuses to meet you..
When you smile, I wish to be the reason,
(and wish) to spend all my day with you, everyday..
Is dard-e-dil ki sifaarish Ab kar de koi yahaan Ki mil jaaye ise wo baarish Jo bhiga de poori tarah[/learn_more]

 

5) Galliyan from Ek Villain

I heard this for the first time, in when I worked in the living room of the PG in Delhi, with DN. Rahul (the security guard) would watch TV, and this song was new and popular, thanks to the upcoming movie (at the time) Ek Villain. It has a beautiful melody, and I would always hum along. ♥

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Jab tak hum kisi ke humdard nahi bante na, Tab tak hum dard se aur dard hum se juda nahi hota
Unless we share someone’s pain,
We don’t get separated from our [own] pain and pain doesn’t get separated from us.

Yahin doobe din mere Yahin hote hain savere Yaheen marna aur jeena Yaheen mandir aur madeena..
Here only my days end.
Here alone the mornings begin.
Here I have to live and die.
Here are all my pilgrimages.

[Mandir is temple, word used for a Hindu temple in India, and Madeena/ Madinah [Medina] is a holy city in Islam.]

Teri galliyan.. galiyan teri galiyan.. Mujh ko bhaavein galiyaan teri galliyaan Teri galiyan.. galiyan teri, galiyan.. Yoon hi tadpaavein, galliyan teri, Galliyaan..
Your streets. Streets, your streets
Your streets suit me, your streets.
Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

Tu meri neendon mein sota hai Tu mere ashqon mein rota hai Sargoshi si hai khayaalon mein Tu na ho, phir bhi tu hota hai Hai silaa tu mere dard ka Mere dil ki duaayein hain.. Teri galliyan
You sleep in my sleep,
You cry in my tears.
There is your whisper in my thoughts,
Even when you’re not there, you are there.
You’re the result of my pain..
They’re the wishes of my heart, your steets.

Kaisa hai rishta tera-mera Be-chehra phir bhi kitna gehra Ye lamhe, lamhe ye resham se Kho jaayein.. kho naa jaayein hum se Kaafilaa, waqt ka rok le.. Ab dil se judaa na hon..

How’s this relationship of your and mine,
It doesn’t have a face and yet it’s so deep.
These moments, these moments like silk..
We shouldn’t lose them.
The caravan of time, let’s stop it.
Now they (your streets) shouldn’t get separated from the heart..

Teri Galiyaan, galiyaan teri galiyaan.. Yoonhi tadpaaven, galiyan teri.. galiyaan

Your streets. Streets, your streets
They agonize me, your streets.

[Smile..] Aye Villain..
O villain.[/learn_more]

 

6) Duaa from Shanghai

I first heard this song in 2012, send by one of my Indian friends. The lyrics were deep and the melody was lovely… I learned to sing along right away.

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Kise poochun, hai aisa kyun Bezubaan sa, ye jahaan hai
To whom to ask, why is it so,
this world is, as if mute..
Khushi ke pal, kahan dhoondhooN Benishan sa, waqt bhi yahan hai
Where to find moments of joy,
Even time is like without a sign..

Jaane kitne labon pe gile hain Zindagi se kayi faasle hain Paseejte hain sapne kyun aankhon mein Lakeer jab chhoote in haathon se yoon bewajah
There are complaints on so many lips,
there are many distances from the life..
Why do the dreams dampen in eyes,
when the line leaves these hands, for no reason..

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan se yoon takra gayi ke aa gayi Hai laut ke sadaa
The wish I had sent,
that collided with the sky such that
a call has come back..

Saanson ne kahan rukh mod liya Koi raah nazar mein na aaye Dhadkan ne kahan dil chhod diya Kahan chhode in jismoN ne saaye
where have the breaths turned their face,
I don’t see any path..
where has the heartbeat left the heart,
and where have these bodies left (their) shadows..

Yehi baar-baar sochta hoon tanha main yahan Mere saath-saath chal raha hai yaadon ka dhuaan
I, here, think this again and again..
a smoke of memories is walking with me.. 

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan se yoon takra gayi ke aa gayi Hai laut ke sadaa [/learn_more]

 

7) Sun Raha Hai Na Tu (Female Version) from Aashiqui 2

DN showed me this song. ♥ Then he showed me the movie Aashiqui 2. This was before coming to India.

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”]

Mazilein ruswaa hain
The destinations are upset
Khoya hai raasta
The road is lost
Aaye le jaaye itni si iltajaa
May it come and take this small request of mine
Yeh meri zamaanat hai
This shall be my release
Tu meri amaanat hai... Aaaaa...
You are my fidelity

Mujhko iraade de
Give me resolutions
Kasamein de, vaade de
Give me promises and vows
Meri duaaon ke ishaaron ko sahaare de
Give support to the signs of my prayers
Dil ko thikaane de
Give the heart a place to live
Naye bahaane de
Give me new reasons
Khaabon ki baarishon ko mausam ke paimaane de
Give the rainfall of my dreams, a goblet of the season
Apne karam ki kara adaayein
Show me Your benevolent deeds
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Throw a gaze in this direction also

Sunn raha hai na tu
Are You listening or not?
Ro rahi hoon main
I am crying
Sun raha hai na tu
Are You listening or not?
Kyun ro rahi hoon main
Why am I crying?

Sunn raha hai na tu
Are You listening or not?
Ro rahi hoon main
I am crying
Sun raha hai na tu
Are You listening or not?
Kyun ro rahi hoon main
Why am I crying?

Waqt bhi theharaa hai
The time is also still
Kaise kyun yeh hua
How did this happen
Kaash tu aise aaye jaise koi dua
May You come like a blessing 
Tu rooh ki rahat hai
You are the peace for my soul
Tu meri ibaadat hai...
You are my prayer
Apne karam ki kara adaayein
Show me Your benevolent deeds
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Throw a gaze in this direction also

Sunn raha hai na tu
Are You listening or not?
Ro rahi hoon main
I am crying
Sun raha hai na tu
Are You listening or not?
Kyun ro rahi hoon main
Why am I crying?

Sunn raha hai na tu
Are You listening or not?
Ro rahi hoon main
I am crying
Sun raha hai na tu
Are You listening or not?
Kyun ro rahi hoon main
Why am I crying?

[/learn_more]

 

8) Teri Meri from Bodyguard

One of my long-time favorites. I do believe it was Bodyguard who first showed me this song, and I guess I just fell in love with it. The lyrics, melody, video… Everything! ♥

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye Ik ladka ik ladki ki yeh kahani hai nayi Do lafzon mein yeh bayan na ho paaye

Yours and mine, mine and yours, love story is difficult,
can’t tell it in two words,
This story of a girl and a boy is new,
can’t express it in two words..
Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye Ik dooje se hue juda Jab ik dooje ke liye bane

Yours and mine, mine and yours, love story is difficult,
can’t tell it in two words,
Separated from each other when made for each other..
Tumse dil jo lagaya toh jahaan maine paaya Kabhi socha na tha yoon meelon door hoga saaya Kyun khuda tune mujhe aisa khwaab dikhaya Jab haqeeqat mein use todna tha
When I loved you, I got the world,
but never thought (even) your shadow will be miles away,
O god why you gave me such a dream,
when you had to break it in reality..
Ik dooje se hue judaa, jab ik dooje ke liye bane Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil Do lafzon mein yeh Bayaan na ho paaye Teri meri baaton ka har lamha sabse anjaana, do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye
Every moment of your amd my talks is unknown to all else
can’t express it in two words..
Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye

You’re in every feeling, and your story in every memory
can’t express it in words..
Sara din beet jaaye, Saari raat jagaye Bas khayal tumhara lamha lamha tadpaye Yeh tadap keh rahi hai mit jaaye faasle Tere mere darmayaan hai Jo saare

The entire day passes, all the night I am awake,
Your thought troubles me day and night,
this longing is saying that the distances should go
which exist between you and me..

Ik dooje se hue juda Jab ik dooje ke liye bane Teri meri baaton ka har lamha sab se anjaana Do lafzon mein yeh Bayaan na ho paaye Har ehsaas mein tu hai har ik yaad mein tera afsaana Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye Teri meri, meri teri prem kahani hai mushkil Do lafzon mein yeh bayaan na ho paaye[/learn_more]

 

9) Aao Milo Chalo from Jab We Met

Thanks to DN for showing me this movie, Jab We Met. Because of the movie, I fell in love with the song. ♥

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”]

Hum Jo Chalne Lage
When we started walking
Chalne Lage Hain Yeh Raaste
These roads also started walking with us
Aa Ha Ha Manzil Se Behtar Lagne Lage Hain Yeh Raaste
These roads now seem better than the destination
Hum Jo Chalne Lage
When we started walking
Chalne Lage Hain Yeh Raaste
These roads also started walking with us
Aa Ha Ha Manzil Se Behtar Lagne Lage Hain Yeh Raaste
These roads now seem better than the destination

Aao Kho Jaayein Hum
Come on let's get lost
Ho Jaayein Hum Yun Laapata
Let's get lost in such a way that we go missing
Aao Milo Chalein
Come on let's walk for miles
Jaana Kahaan Na Ho Pata
Without knowing where to go

Hum Jo Chalne Lage
When we started walking
Chalne Lage Hain Yeh Raaste
These roads also started walking with us
Aa Ha Ha Manzil Se Behtar Lagne Lage Hain Yeh Raaste
These roads now seem better than the destination

Baithe Baithe Aise Kaise Koi Rasta Naya Sa Mile
While sitting how shall we find a new road 
Tu Bhi Chale Main Bhi Chaloon
If You walk, and I walk together
Honge Kam Yeh Tabhi Faasale
Then these distances shall shorten
Baithe Baithe Aise Kaise Koi Rasta Naya Sa Mile
While sitting how shall we find a new road 
Tu Bhi Chale Main Bhi Chaloon
If You walk, and I walk together
Honge Kam Yeh Tabhi Faasale
Then these distances shall shorten

Aao Tera Mera Na Ho Kisi Se Waasta
Come on, let's have no relationship with anyone else
Aao Milo Chalein
Come on let's walk for miles
Jaana Kahaan Na Ho Pata
Without knowing where to go

Hum Jo Chalne Lage
When we started walking
Chalne Lage Hain Yeh Raaste
These roads also started walking with us
Aa Ha Ha Manzil Se Behtar Lagne Lage Hain Yeh Raaste
These roads now seem better than the destination

Hoo...
Thani, kahin kahin mein samjhao (x2)
I make my eyes understand
Kidhar bhi na jee na lage (x2)
They are not fixed on any place

Aankhein Kholein Nindein Bolein Jaane Kaisi Jagi Bekhudi
Opening my eyes, from the sleeps, I feel some sort of senselessness
Yahaan Wahaan Dekho Kahaan Le Ke Jaane Lagi Bekhudi
Here, there, look where it takes us, this feeling of senselessness
Aankhein Kholein Nindein Bolein Jaane Kaisi Jagi Bekhudi
Opening my eyes, from the sleeps, I feel some sort of senselessness
Yahaan Wahaan Dekho Kahaan Le Ke Jaane Lagi Bekhudi
Here, there, look where it takes us, this feeling of senselessness

Aao Mil Jaayega Hoga Jahaan Pe Raasta
Come on, we'll find wherever the road is
Aao Milo Chalein
Come on let's walk for miles
Jaana Kahaan Na Ho Pata
Without knowing where to go

Hum Jo Chalne Lage
When we started walking
Chalne Lage Hain Yeh Raaste
These roads also started walking with us
Aa Ha Ha Manzil Se Behtar Lagne Lage Hain Yeh Raaste
These roads now seem better than the destination

Saajani... saajani tumhe mat jaani ho
Beloved... beloved, You don't know this
Preeth ke yeh dukhi ho
That Your lover is unhappy
Lagani dhandhora ek din
One day, the procession of the wedding
Preeth na kario
Your lover shall not bring

 [/learn_more]

 

10) Punjab by Karunesh

Part of this song was from an older song, that I am also quite familiar with. I like the message in this video, the melody and the lyrics (though I can only partially understand). I discovered this on my own. 

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Unfortunately… The only part of this song I have translated, is the intro.

aao huzoor tumko sitaron mein le chalun,
dil jhoom jaye aise baharon mein le chalun,
aao huzoor tumko sitaron mein le chalun,
dil jhoom jaye aisee, huzzoor aayo aahhh…

come let me take you to the stars,
our hearts will be filled with excitement,
let me take you far away
come let me take you to the stars
our hearts will be filled with excitement,
please come
[/learn_more]

 

11) Balam Pichkari from Yeh Jawaani Hai Deewani

One of the best party / dancing songs, and a huge Bollywood hit. DN showed me this song, before I saw the movie. I was in love with this song from the beginning! ♥

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Itna maza kyun aa raha hai Tu ne hawaa mein bhaang milaaya Duguna nashaa kyun ho rahaa hai Aankhon se meethaa tu ne khilaayaa

Why am getting so much fun,
Have you mixed bhaang in the air..
why am getting double intoxication,
have you fed me sweets with your eyes?

O teri malmal ki kurtee gulaabi ho gayi Manchali chaal kaise nawaabi ho gayi

Your velvet shirt has turned pink,
and what a mad, royal walk you’ve got..

To.. Balam Pichkaari jo tu ne mujhe maari To seedhee saadee chhoree sharaabi ho gayi Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi

So,
O beloved, when you colored me with a water gun,
this simple straightforward girl got drunk..
When you danced wearing a pair of jeans,
even the relatives of neighbors got mashed on you..

kyun no vacancy ki hothon pe gaali hai Jab ki tere dil kaa kamraa to khaali hai

Why is there a swear word of ‘No Vacancy’ on your lips
when the room of your heart is empty..

Mujh ko pataa hai re, kya chahataa hai tu boli bhajan teri, neeyat qawaali hai Zulmi ye haazir jawaabi ho gayi Tu to har taale ki aaj chaabi ho gayi

I know what you want,
you speak (as nicely as) prayer, but your intention is (different as, crooked as) a qawali,
your quick wit has become torturous,
you’ve become a key to every lock today..

Balam pichkari jo tune mujhe maari To seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi Haan jeans pehan ke jo tu ne maaraa thumkaa To lattu padosan ki bhaabhi ho gayi Haan bole re zamaana, kharaabi ho gayi bole re zamaanaa, kharaabi ho gayee..

Yes, the world says, it’s all gone bad…[/learn_more]

 

12) Suno Na Sangemarmar from Youngistaan

Again, thanks to DN. Though I spent a lot of time listening to this, while working nights in Jhansi. I listened to it until I memorized the lyrics and their meaning.

[learn_more caption=”Read Lyrics & Translation”] Suno na sangemarmar ki ye minarein Kuchh bhi nahi hain aage tumhaare Aaj se dil pe mere raaj tumhaara.. Taj tumhaara..
Listen to me (as in believe me), 
these minarates of white marble are nothing compared to you
From today, on my heart there will be your rule.
(From today) the Taj is yours..

Bin tere maddham-maddham Bhi chal rahi thi dhadkan Jab se mile tum hamein Aanchal se tere bandhe Dil ud raha hai
Without you, even the heartbeat
was going on slowly..
Since I found you,
I am tied with you..
(and) the heart is flying..

Suno na aasmaanon ke ye sitaare.. Kuchh bhi nahi hain aage tumhare..
Believe me, these stars of skies,
are nothing compared to you..

Aaj se dil pe mere raaj tumhara.. Taj tumhara.. Suno na sangmarmar ki ye minaarein..[/learn_more]


Well… Enjoy! ♥ What are your favorite Indian songs? Bollywood/Tollywood, Hindi or otherwise? Let me know! ♥

 




One Comment

  • Binny Sharma

    Crystal,what an amazing collection of songs you line up .All the songs are so fabulous and have their own feelings to listen them. I most like Kabira.. as it consist very vivid meaning in lyrics.And off course Honey Singh is my favorite singer nowadays.And song from Yariayn and Ashiqui 2 are so emotion full and viral nowadays.

Post A Comment

YOUR CAPTCHA HERE

Sign up to our newsletter!